Maak kennis met ons team
Ana Abad
ana.abad@transcreat-solutions.comIk ben in 2007 afgestudeerd als vertaler en tolk Engels en Duits aan de Autonome Universiteit van Madrid, waar ik ook een diploma als beëdigd vertaler (Ministerie van Buitenlandse Zaken) heb behaald, gevolgd door een master in audiovisuele vertaling aan de Autonome Universiteit van Barcelona.
Ik ben vijf jaar actief geweest bij Bigpoint GmbH, een bedrijf gespecialiseerd in online videogaming in Hamburg (Duitsland), eerst als vertaler en daarna als teamleider op de lokalisatieafdeling. In die periode hield ik me bezig met het lokaliseren, proeflezen en testen van videogames, het vertalen van teksten en het beheer van vertaalprojecten. Ik was ook betrokken bij de ontwikkeling van het vertaaltool van het bedrijf en bij projecten ter verbetering van de internationaliseringsprocessen van games.
In 2013 verhuisde ik naar Spanje en ging ik aan de slag als Operations Manager bij een vertaalbureau, waar ik het kwaliteitsmanagementsysteem beheerde totdat de ISO 9001- en UNE 15038-normen waren bereikt. Daarnaast doceerde ik gedurende drie jaar het vak ‘Vertaling van videogames’, dat deel uitmaakt van de masteropleiding Audiovisuele vertaling aan de Autonome Universiteit van Barcelona. In 2020 behaalde ik een C1-niveau Nederlands aan de Escuela Oficial de Idiomas in Madrid, een taal die ik met evenveel plezier vertaal als het Engels en Duits.
De dag van vandaag ben ik een van de medeoprichters van TransCreat, waar ik vertalingen lever en vertaalprojecten beheer. In mijn privéleven ben ik moeder van twee kinderen, een fervent lezer en amateurschrijver en ik hou van reizen.
Ik ben lid van Asetrad en ACETT.
Clara Lorda
clara.lorda@transcreat-solutions.comIk ben in 2011 afgestudeerd als vertaler en tolk Engels en Frans aan de Universiteit van Granada, waar ik ook het diploma van beëdigd vertaler-tolk Engels van het Spaanse ministerie van Buitenlandse Zaken en Samenwerking heb behaald.
Kopenhagen was mijn eerste buitenlandse bestemming, waar ik een Erasmusbeurs toegewezen kreeg om te studeren aan de Copenhagen Business School. Nadat ik mijn studie had voltooid en naar Granada was teruggekeerd, ben ik bij de universitaire vertaaldienst van de Universiteit van Granada aan de slag gegaan als projectmanager en vertaler. In januari 2012 verhuisde ik naar Boston om er deel uit te maken van het team van een vertaalbureau dat gespecialiseerd is in de farmaceutische sector. Ik leverde er vertalingen, beheerde er meertalige projecten en maakte er kennis met de marketingwereld. Na mijn terugkeer naar Spanje ben ik in november 2012 aan de slag gegaan bij de afdeling projectbeheer van een vertaalbureau in Madrid, waar ik meertalige projecten van verschillende vakgebieden beheerde. In datzelfde jaar heb ik een master in marketingmanagement behaald aan de ESERP Business School.
In juli 2014 begon ik samen met mijn partner Ana aan het TransCreat-project en sindsdien vertaal en beheer ik projecten. In mijn vrije tijd doe ik aan ballet (dansen en ernaar kijken), luister ik naar indiemuziek en geniet ik van mijn jonge kinderen en gezin.
Ik ben lid van Asetrad.
Esther Sáez
transcreat@transcreat-solutions.com+34 744 40 65 51
In 2019 ben ik afgestudeerd in Vertalen en Tolken (Engels en Duits) aan de Universiteit van Cordoba. Naast de talen van het diploma heb ik Italiaans gestudeerd, een taal waar ik erg van hou.
Datzelfde jaar ging ik naar Bonn (Duitsland) om te werken als Spaanse gespreksassistent en me onder te dompelen in de taal en cultuur. In 2020, een paar maanden nadat ik naar Spanje was teruggekeerd, kwam ik bij het TransCreat-team terecht.
In de loop der jaren ben ik me blijven bijscholen in mode en marketing, de gebieden die ik het leukst vind. In 2022 heb ik de opleiding Vertalen in de modesector bij Aulasic afgerond en in 2023 heb ik vanop hetzelfde platform de opleiding Creatieve vertaling en transcreatie afgerond.
Als ik niet aan het vertalen ben, besteed ik mijn vrije tijd graag aan lezen, reizen of borduren. Dankzij deze passie ben ik meer te weten gekomen over de terminologie van de werkwereld, wat me ook heeft geholpen in mijn professionele leven.
Vandaag ben ik actief in projectbeheer en vertaling van teksten over e-commerce, juwelen en horloges, marketing, mode, videogames en juridische kwesties.
Nerea García
transcreat@transcreat-solutions.com+34 744 40 65 51
Ik ben in 2019 afgestudeerd in Moderne talen en vertalen aan de Universiteit van Alcalá en het jaar daarop heb ik een master in Vertalen en interculturaliteit behaald aan de Universiteit van Sevilla. Naast mijn universitaire opleiding heb ik verschillende specialisatiecursussen gevolgd: nieuwe trends in audiovisuele vertalingen aan de Universiteit van Alcalá en lokalisatie van videogames aan AulaSic.
Voordat ik mijn professionele loopbaan als vertaler begon, was ik actief als telemarketeer op de afdelingen Klantenservice en Terugbetalingen van de luchtvaartmaatschappij Vueling, waar ik telefoontjes beantwoordde van nationale en internationale klanten. Later was ik vertaler bij het vertaalbureau Always Languages in Sevilla, waar ik allerlei soorten teksten vertaalde.
Sinds 2021 werk ik bij TransCreat als verkoopmanager en vertaal ik verschillende soorten teksten vanuit het Engels en Duits naar het Spaans. Cyberbeveiliging is één van mijn meest opvallende projecten geweest. Ik was bijvoorbeeld verantwoordelijk voor de vertaling van trainingsmateriaal en phishing-testmails voor werknemers en het opstellen van een vrij uitgebreide woordenlijst van vaktermen en verschillende artikelen over best practices in de wereld van cyberbeveiliging. Ik ben ook gespecialiseerd in de lokalisatie van videogames, en vooral simulatiegames. Naast vertalen speel ik in mijn vrije tijd graag videogames, maak ik kralenwerk, laat ik mijn fantasie de vrije loop met creatieve make-up en besteed ik tijd met mijn vrienden en vriendinnen.